Englantilaiset crossover -kirjat jyräävät aivan omassa sarjassaan. Ikäluokat ylittävissä crossover -teoksissa päähenkilöt ovat lapsia ja käsittelevät lasten maailmaa, mutta tarinat itsessään ovat niin rankkoja, että kustantajien on mahdotonta markkinoida niitä missään genreluokassa. Tämä taas vaikeuttaa näiden fantisoinnissaan villien teosten päätymistä spefin kuluttajille.
Kuvittelepa siis, ettet olisi koskaan sattunut kuulemaan Philip Pullmanin
daimoni-trilogiasta (1995–2000), Neil Gaimanin Coralinesta
(2002) tai Mark
Haddonin romaanista Yöllisen koiran
merkillinen tapaus (2003).
Samaa sarjaa on Max Porterin
romaani Lanny
(2019). Se on lähivuosien kiehtovimpia teoksia, mitä fantasian, kauhun ja myyttien
kolmiyhteydestä on syntynyt.
Porterin teos on kollektiivikuvaus englantilaisesta kylästä, joka elää
lähiöjunan etäisyydellä Lontoosta, medialaitteiden ja persoonattomien
perhesuhteiden elämänrytmissä. Kylän asukkaat ovat unohtaneet millainen on
heidän kotiseutuaan hallitseva, sille luonteensa antava myyttiolento Isä Suomukka.
Myyttiolennon biologinen perusta on lehtometsissä elävässä loiskasvissa.
Keksityltä kuulostava suomenkielinen lajinimi, "suomukka",
("toothwort"), sopii täydellisesti satufantasiasta tutulle,
metsäluonnon personoivalle olennolle. Metsäluonnon merkitys myyttien ja
ihmiskollektiivien muokkaajana on siis hyvin samanlainen kuin brittifantasian
klassikoissa, etenkin Robert Holdstockin Alkumetsässä (1984).
Suomukka eli lathraea squamaria |
Romaanin varsinainen keskushahmo on erityisherkkä lapsi Lanny. Lapsen
omalaatuisuus jää arvoitukseksi; hänen ulkonäöstään kuullaan käytettävän
ilmaisua "pää kuin delfiinillä ja muuttohaukan siivet". Lannylla
on yliluonnollinen herkkyys havaita Isä Suomukka, mutta ei keinoja rauhoittaa
tätä metsäluonnon edustajaa.
Edellä mainittujen crossover-teosten tavoin Porter kuvaa lapsia todisteena
perheiden epäonnistumisesta. Isä elää unelmissaan vapaana poikamiehenä ja äiti
omistautuu sadististen dekkareiden keksimiseen. Ainoa tapa ymmärtää Lannya on
lähettää tämä kyläläisten pelkäämän boheemitaiteilijan koulutettavaksi.
Koko romaanin juoni perustuu sille, että eräänä päivänä Lanny katoaa ja
kylän elämä mullistuu epäluuloista. Mitä Lannylle on todella tapahtunut, sen
lukija joutuu päättelemään painajaismaisista kohtauksista.
Lannyn luettuaan tuntuu itsestään selvältä, että näin
suvereenisti myyttejä ja lapsuutta yhdistävä kertomus voi syntyä vain
brittiläisessä kulttuuriympäristössä. Siellä lapsille suunnattu
taidekirjallisuuskin sai syntynsä jo kolme vuosisataa sitten. Siellä
luontokirjallisuus kukoistaa nykyäänkin aivan eri tavoin kuin luontoihmisinä
itseään pitävien suomalaisten keskuudessa.
Silti Lanny
ei missään nimessä romantisoi lasten ja taiteilijoiden etuoikeuksia palauttaa
meille "luontoarvoja". Pikemminkin teos muistuttaa siitä, miten
yksilökin on niin kiinteä osa lajiaan ja ympäristöään, että perhe on
pikemminkin suodatin kuin käyttöliittymä maailmaan.
Aiemmin Max Porterilta on suomennettu hänen esikoisromaaninsa Surulla
on sulkapeite (2015). Sekin on pakko etsiä käsiinsä Lannyn luettuaan.
Pidempi versio tästä arvostelusta ilmestyy Portti-lehdessä (1/2020).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti